What started as a year seeking out la dolce vita in the midst of all the smog and designer outfits of Milan and is now the continuing story of my exploits in Italy (a place which has remained close to my heart even though I no longer live there).
venerdì 9 novembre 2012
Trilingual Travel in Italy
It's an endlessly occurring experience for Anglophone travellers. You go to another country, bust out your best phrases in the local language, and the serveur, cameriere or Kellner speaks straight back to you in English. "It must be my terrible accent," you think. Or maybe you got a gender wrong. Or quite possibly, it wasn't language at all, but the socks you wore with your sandals, the flaming sunburn or the way you counted on your fingers that gave you away. Either way, Antoine, Giulio or Hans-Peter knew straight away that you were English, American, Irish, Canadian, whatever. Actually, scrub that. Depending on the whiteness of your teeth, he assumed you were either English or American, but that's not really the point. He guessed your mother tongue, so no more speaking foreign languages for you.
Or so it seems. But I have often wondered whether the distinction between nationalities is not more a case of "from here/ not from here" and whether people who address me in English are either trying to be helpful or delighted to practise with a native speaker rather than being horrified by my massacring of their beautiful mother tongue.
Which is why, travelling in Italy for the first time with my Understanding Frenchman and speaking mostly French, I was intrigued to see what effect my masquerading as a francophone would have on the way people reacted to us.
Here are the results:
Staff of a multinational hotel chain: mostly Italian, but occasionally English, especially when I was alone and they had seen my passport (and also the time I embarrassingly confused the numbers 12 and 200). None of them spoke French to either of us.
Assorted shop staff in Milan, Florence and Bologna: entirely in Italian, even, on occasion to UFM (who speaks no Italian whatsoever) when he was alone.
Charming older waiter at a local, non-touristy restaurant in Florence: spoke to us the entire evening in slightly hesitant French.
Grumpy waiter in Milan: thought we were Spanish but spoke to us in English anyway.
Jumped-up twenty-year old waiter on the main piazza in Bologna: insisted on speaking in English, but his attitude was worthy of a Parisian.
Waiter at a Neapolitan restaurant in Bologna with a group of English-speakers: English to the group, camped up French to Understanding Frenchman, and, inexplicably, to my English friend who speaks fluent Italian, large amounts of German.
African bracelet sellers on the streets of all three cities: every language under the sun.
The conclusion: in Italy, you can get by with English, it's worth trying out your Italian, and if you go to Bracce restaurant in Bologna, the food is amazing and you can speak whatever language you like!
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
1 commento:
Haha. This happens to my boyfriend when he's with me sometimes and he finds it very odd (he's Italian) :)
Posta un commento